SEMINARIUM WSZECHNICY EDUKACJI PRAWNEJ IM. HUGONA KOŁŁĄTAJA
W dn. 29 stycznia 2019 r. uczestniczyliśmy w seminarium naukowym „Specyfika tłumaczeń prawniczych z języka angielskiego” prowadzonym przez dr Pawła Madeja – kolejnym wydarzeniu w ramach działań Wszechnicy Edukacji Prawnej im. Hugona Kołłątaja funkcjonującej przy Instytucie Prawa, Administracji i Ekonomii Uniwersytetu Pedagogicznego im. KEN w Krakowie.
Fundacja PRO UNIVERSITATIS jest patronem honorowym Wszechnicy.
Prawidłowe tłumaczenie tekstu prawnego lub prawniczego to prawdziwa sztuka i wypadkowa wielu czynników. Konieczna jest wiedza z zakresu prawa, nie wystarczy znajomość języka docelowego i źródłowego oraz warsztat, czyli umiejętność tłumaczenia w ogóle. Wiele słów i zwrotów wygląda znajomo, ale ich znaczenie może być inne, niż nam się wydaje. Podczas seminarium poznaliśmy wiele różnic, a jego celem było uwrażliwienie na niuanse tłumaczeniowe. Tłumacząc teksty prawne czy prawnicze (również z innych obszarów) niezbędne jest stosowanie zasady ograniczonego zaufania do swojej wiedzy i kompetencji, co oznacza konieczność rzetelnego sprawdzania poszczególnych słów i zwrotów. Błąd tłumaczeniowy może całkowicie zmienić znaczenie komunikatu, a to ma już swoje konsekwencje, np. w konstruowaniu i wykonywaniu umów, w negocjacjach i ich efektach itd.
W seminarium uczestniczyli wykładowcy Instytutu Prawa, Administracji i Ekonomii, studenci kierunku Prawo i kierunku Administracja.